23 dicembre 2021

UNA VISITA DA SAN NICOLA - Attribuita a C. Clark Moore


Una delle poesie natalizie più lette al mondo, ufficialmente attribuita a Clement Clarke Moore, un insegnante di lingue e letterature straniere e studioso di teologia newyorkese.
Secondo altre fonti, ,la poesia sarebbe stata fatta conoscere a Moore dall'istitutrice dei suoi figli,ma il vero autore sarebbe Henry Livingston Jr., poeta statunitense di origine olandese, che ,l'avrebbe composta tra il 1804 e il 1805 e già deceduto all'epoca in cui fu attribuita a Moore.
La poesia, apparsa per la prima volta in forma anonima sul quotidiano Sentinel Troy il 23 dicembre 1823, è nota anche come : "Era la notte prima di Natale".
Piccola curiosità, in questa poesia sono comparsi per la prima volta i nomi delle renne di Babbo Natale: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Dunder (o Donder) e Blitzen,
Alla lista manca solo Rudolph, la giovane nona renna dall' insolito naso rosso e luminoso che viene scelta da Babbo Natale per illuminare la strada offuscata dalla nebbia, nata solo nel 1939 dalla fantasia dello scrittore Robert L. May.



UNA VISITA DA SAN NICOLA


Era la notte prima di Natale, quando in tutta la casa

Non una creatura si muoveva, neanche un topo;

Le calze erano appese al camino con cura,

Nella speranza che San Nicola arrivasse presto a far visita;


I bambini erano tutti immersi nei loro letti accoglienti,

Mentre sogni di cose favolose danzavano nelle loro teste,

E la mamma nel suo fazzoletto, e io nel mio berretto,

Ci eravamo appena preparati per il pisolino del lungo inverno 

Quando sul prato si sentì un tale frastuono,

Che balzai dal letto per vedere cosa stesse succedendo.


Verso la finestra ho volato come un lampo,

Ho aperto le persiane e mi sono avvolto nella sciarpa.

Sulla superficie della fresca neve, appena caduta, la Luna

Gettava una luce sugli oggetti come se fosse in pieno giorno;


Infine, davanti ai miei occhi meravigliati, mi apparvero

Una slitta in miniatura, e otto piccole renne,

Con un piccolo vecchio guidatore, così vivace e veloce,

Che capii subito che doveta trattarsi di San Nicola.


Più rapidi delle aquile vennero i suoi corsieri,

E lui fischiò, e gridò, e li chiamò per nome:

“Ora! Dasher, ora! Dancer, ora! Prancer e Vixen,

“Su! Comet, su! Cupido, su! Donder e Blitzen;

“Sopra al portico! Oltre il muro!

“Ora Dash via! Dash via! Dash allontaniamoci tutti!”

Come foglie secche davanti al soffio di un selvaggio uragano,

Quando incontrano un ostacolo, salirono verso il cielo;

Così fino oltre le case i corsieri volarono,

Con la slitta piena di giocattoli – e di San Nicola anche:

E poi in un batter d’occhio, ho sentito sul tetto

Il rampare e scalpitare di ogni loro piccolo zoccolo.


Il tempo di rendermi conto della situazione e di voltarmi,

Che San Nicola è venuto giù per il camino con un balzo:

Era avvolto tutto in una pelliccia, dalla testa ai piedi,

E i suoi vestiti erano tutti sporchi di cenere e fuliggine;

Teneva appeso sulla schiena un sacco pieno di giocattoli,

tanto da sembrare un venditore ambulante in procinto di aprire l’attività:

I suoi occhi – come brillavano! Le sue fossette: che allegre,

Le sue guance erano come rose, il suo naso come una ciliegia;

La sua bocca divertita era distesa come un arco,

E la barba sul mento era bianca come la neve;

Tra i denti teneva stretta l’estremità della pipa,

E il fumo gli circondava la testa come una corona.


Aveva una faccia larga, e un pancino rotondo

Che fu subito scosso dalla sua risata, come una coppa piena di gelatina:

Era grassottello e paffuto, un vecchio elfo allegro,

E mio malgrado io risi di rimando nel vederlo;

Con una strizzata d’occhio e un cenno del capo

Mi fece subito capire che non avevo niente da temere.

Lui non disse una parola, ma si mise subito al lavoro,

E riempì tutte le calze; poi si girò di scatto,

E mise il dito davanti al suo naso

E dando un cenno con la testa, ritornò su per il camino.


Balzò sulla slitta, rivolse un fischio ai suoi compagni,

E via tutti volarono, come fa un cardellino:

Ma ho sentito esclamare, prima che sparisse lontano dalla vista 

Buon Natale a tutti, e a tutti una buona notte.


Attribuita a Clement Clarke Moore



Nessun commento:

POST PIU' POPOLARI

SANTA CHIARA D' ASSISI - 11 Agosto

SANTA CHIARA D' ASSISI "Per la grazia di Dio, l'anima dell'uomo fedele, che è la più degna di tutte le creature, è...